湖北工业职业技术学院学报

1992, (02) 28-31

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

“非词组译式”动用名词翻译探

郭攀

摘要(Abstract):

<正> “非词组译式”动用名词的翻译,历来为古文翻译的难点,其意义隐晦而多变,极难把握,那么,其间是否有规律可寻?应该有。我们看以下诸例。①吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣!《说苑·贵德》风:吹拂。雨:滋润。②人其人,火其书,庐其居。韩愈《原道》人:控制。

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 郭攀

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享